words are not italicized; but titles of Sanskrit works are,
except those of well-known classics like the Ramayana, the
Mahabharata, the Bhagavad Gita (or the Gita for short).
No uniform style is
adopted in the use of Sanskrit words; they occur either in their
stem form or in the nominative singular.
is used instead of "Brahmana"; "Sankara"
instead of "Samkara" or "Sankara", the
last-mentioned being the correct form; and the anglicized
"Sanskrit" instead of "Samskrtam".
"Self" in this translation denotes the
"Atman" -- this is in keeping with the generally
accepted usage. "Jivatman" is referred to as the
are referred to as "celestials" in order to distinguish
them from gods like Siva, Rama, Krsna, Ganapati and so on.
may be called "Hindi-ised'' Sanskrit words like
"bhajan"and "pandit" are italicized.
and "sastric", though admittedly hybrid derivatives,
are used as a matter of convenience. "Atmaic"
(Atmanic?) and "sastraic" are perhaps less euphonic.
with a capital "A", unless otherwise indicated, means
Adi Sankara or Sri Sankara Bhagavatpada.
with a capital "M" refers to the Kanchi Matha.
meaning the "Supreme Guru", refers to Sri
Chandrasekharendra Saraswati Swami.
in square brackets and intended to explain a term or passage in
the main text are added either by the compiler of the discourses
or by the translator. But simple meanings of words in the main
text are given in round brackets.
"References", some notes appear with "Ra.
Ga": it means these are by Sri Ra Ganapati, the compiler.
The translator wishes to own responsibility for errors, if any,
in the rest of the "References."
quotations from the Upanishads used in the main text or
reproduced "References", the translator has relied
mostly on Ekadasopanisadah printed at the Nirnayasagara
Yantralaya and published by Ba. Ra.Ghanekar.
Tradition, referred to in "References", comprises
discourses by the Paramaguru and is published by the Bharatiya
In the main text
as well as in the notes there are references to places in Tamil
Nadu. It must be noted that the names of the districts mentioned
may not all of them be correct since they keep changing.
"Hindu Dharma" is a book
which contains English translation of certain invaluable and
engrossing speeches of Sri Sri Sri Chandrasekharendra Saraswathi MahaSwamiji (at
various times during the years 1907 to 1994).
For a general background, please see here