Page load depends on your network speed. Thank you for your patience. You may also report the error.


This hymn in nine verses in the Bhujagaprayta metre in on puranga, the form of Viu in the shrine at Paarpura (modern Pandarpur) in the Maharashtra State. There is an interesting anecdote relating to this deity and to a devotee of that deity, namely, Puarka.

Puarka was born to Jandev and Muktbai. After his marriage he began to consider his own parents as hindrance to his prosperity and happiness. He felt it a sheer waste to spend anything for their well-being. There was no limit to his unkind attitude. He had decided to drive them out of the house and had asked them to go. Luckily at that time, there came a group of devotees on pilgrimage to Ks. They invited Puarka, parents to accompany them. They gladly accepted the invitation.

After they had left, Pudrka, proud of his wealth, also had the desire to go to K. He engaged two horses to carry him and his wife to K. On their way to K he had to cross the party with his parents and took no notice of them. Soon the two reached the outskirts of a hermitage. Even before they entered it they had a strange sight. Rohidas, a dutiful cobbler was attending upon hs parents. To their enquiry about the distance to K, he could not give and reply. All that he knew was the service he rendered to his parents.

They were spending the night there. Puarka heard some jingling noise and could not sleep. He saw some ugly female figures who were frightful to look at. They bathed in the nearby waters and came out in fascinating divine forms. He begged them to disclose their identity. They all despised him as the worst sinner and asked him to get away from there.

After being beseeched by him they told him that they were the three sacred rivers Gag, Yamun and Sarasvat who regained their original forms after they were freed from the sins which had clung to them because of the sinful bathers in those rivers. They moreover told him on enquiry, that the sacredness of that place is due to the steadfast devotion of Rohidas to his parents. Puarka then realised the great harm he had done to his parents and, immediately repaired to his parents and arranged for their comfortable pilgrimage to K.

After returning to his place, he was constantly attending upon his parents. Once Lord Ka came to bless him along with Rukmii and was at his doorstep. Then Puarka was engaged in doing his service to his parents. Without even turning his head, Puarka threw a brick for the lord to stand upon till he had finished his service to his parents. The lord then granted Puarka, request to stay permanently on the brick in order to bless the humanity.

The hymn given below opens with a reference to this episode. We find this story in the Puragamhtmya assigned to the Bhaviyottarapuna. The place also was known as Puarkapura, on account of this incident having taken place there. The name of Puraga is a Sanskritized form of Pandarga (Pandarge) which was the old name of Pandharpur.

The other term Vihob is a contracted form of the Marathi expression 'vikar ub rah' meaning 'be standing on the brick'. The term 'Vihala' is derived as vid = jnena (by knowledge), thn = nyn (dispirited, ignorant), lt = rakati (protects). He receives those without knowledge to bestow His grace on them.

ڸȽ ٸ Ÿ ;
㸟 țś ϯڌÊ ٸӸ Ê

mahyogaphe tae bhmartathy
varam puarkaya dtum munndrai
samgatya tih antamnandakandam
parabrahmaligam, bhaje puragam(1)

I worship that Pauraga, who has the characteristics of the Supreme Brahman and who is the source of happiness. He has come to his spot on the bank of the river Bhmarath which is a great seat of yogic prowess, and is standing here along with great seers in order to confer boon on Puarka.

׸㸿 ٸ㸿 㸺 ޸ψŸ
Ÿ 㸟 ϯڌÊ ٸӸ Ê

taidvsasam nlameghvaqbhsam
rammandiram sundaram citprakam
param tviikym samanyastapdam
parabrahmaligam bhaje puragam(2)

I bow to that Puraga, who has the characteristics of the Supreme Brahman. He has dress brilliant like the lightning, and has the colour of the blue clouds. He is the abode of Goddess Ram (Lakmi). He is handsome and is (verly) the effulgence of consciousness. He is the Highest who has firmly placed His feet on the brick.

The reading 'param' has been instead of 'varam' as it is more appropriate.

ϟ ٸ⚸ Ÿ
ţ١ 㟸
ĺ ٸŸ
ϯÊ ٸӸ Ê

pramam bhavbdheridam mmaknm
nitamba karbhyam dhto yena tasmt
vidhturvasatyai dhto nbhikoa
parabrahmanligam bhaje puragam(3)

I salute that Puraga, who has the characteristics of the Supreme Brahman. Since He has held His waist with His two, hands, He seems to declare, `For my devotees, the ocean of worldly life is this measure (depth) alone'. In order to provide an abode for (lord) Brahm He has produced the flower in his navel.

often people suffering in the worldly life feel that they are completely lost. But God seems to assure that the worldly life is only waist deep by standing in that pose placing his hands on the waist

ţŸٸÈ ŵș
Ӹš 㸟
ϯÊ ٸӸ Ê

sphuratkaustubhlaktam kathadee
riy juakeyrakam rinivsam
ivam ntamiyam varam lokaplam
parabrahmaligam bhaje puragam

I adore that Puraga, who has the characteristics of the Supreme Brahman. He is adorned by the sparkling gem kaustubha around the neck and by the armlets of rare charm. He is the abode of the Goddess Sri. He is benevolent, calm and worthy of adoration. He is the excellent protector of the world.

Kaustubha is the name of a clebrated gem obtained with thirteen other jewels at the churning of the ocean and worn by lord Vi.

޸͹⸟⸸ ޸ڸ㸿
Ӹ⸟⸸ őӸ
ϯÊ ٸӸ Ê

araccandrabimbnanam cruhsam
japrgabimbdharam kajanetram
parabrahmaligam bhaje puragam (5)

I worship that Puraga, who possesses the characteristics of te Supreme Brahman. His face resembles the autumnal moon and His is a captivating smile. His cheeks are covered by shining ear-rings. His lips are red like the bimba (fruit) and hibiscus flower. His eyes are like lotuses.

The autumnal moon shines bright without any impediment. The lord with His captivating smile is compared to the autumnal moon. The bimba fruit on account of its red colour is often used as a simile for the lips.

ٸÊ ğø㸿
ϯڌÊ ٸӸ Ê

surairarcitam divyaratnairanarghai
tribhagktim barhamlyvatamsam
parabrahmaligam bhaje puragam(6)

I salute that Puraga, who has the characteristics of the Supreme Brahman. His crown illumines all quarters and He is worshipped by the celestials with invaluable divine gems. He stands in the three-bend posture and He wears peacock feathers and garlands.

The reading `anargha' has been taken instead of `anarghya' because of the popular usage, although the two words means the same.

ٸ ޸

Ÿ ޸ڸ㸿
ϯÊ ٸӸ Ê

vibhum veundam carantam durantam
svayam l;aya gopaveam dadhnam
gavm vnduknandanam cruhnam
parabrahmaligam bhaje puragam (7)

I adore that puraga, who has the characteristics of the Supreme Brahman. He is the all pervasive one, sporting in the sound of lute. He spells the end to the wicked. He wears the dress of a cowherd and brings great delight to herds of cows. He has an attractive smile.

The bewitching smile and the luring sound of His lute and the simple attire of a cowherd are assuring that he may be approached by anyone without any reservations.

Ӹ Ɵϸ㸑Ӹ
ϯڌÊ ٸӸ Ê

ajam rukmiprasajivanam tam
param dhma kaivalyamekam turyam
prasannam prapannrtiham devadevam
parabrahmaligam bhaje puragam(8)

I praise that puraga, who has the characteristics of the Supreme Brahman. He is unborn one who has revived as it were, the life of Rukmii. He is the supreme effulgence and He is the one ultimate and fourth state and beatitude. He is gracious, removing the distress of those seeking refuge under Him. He is the lord of lords.

㨸 Ê㡸
țŹ޸ ٸ ޸
ٸٸ뚸 ěŸ
ڣ ϸ

svayam puragasya vai puyadam ye
pahantyekacittena bhakty ca nityam
bhvmbhonidhim te' pi trvntakle
jarerlayam vatam prpnuvanti(9)

Those who steadfastly and wit devotion always read (this hymn) on Puraga which dowers merits, cross the vast ocean of mundane existence and at the end reach the eternal abode of lord Hari.